lunes, 12 de junio de 2017

Wishes and regrets - Deseos y arrepentimientos

Wishes and regrets

Parece fácil dar a conocer los deseos de alguien con tal sólo decir ''I want a coffee'' o '' I want to be a teacher'', pero existen estructuras mucho más complejas que nos darán a entender un deseo más profundo, o más exacto pensando sobre todo en las cosas que hubiéramos deseado. 

En esta sección veremos los diferentes usos de ''wish'' y ''would rather/would prefer''.  

Wish and if only

Past simple

Se puede usar para expresar un deseo diario o un arrepentimiento de un estado general. Usemos las palabras ''wish'' e ''if only''.

Por ejemplo:

She wishes she was a teacher
Ella deseaba ser profesora

If only she was a teacher
Si tan solo fuera profesora

Fijense que las dos oraciones anteriores podrían seguir con una conjunción como ''but'', pero eso está a decisión del hablante. 

Would

Siguiendo con el mismo uso de ''wish'' e ''if only'', podemos usar después la palabra ''would'' que nos serviría como condicional en la oración. 

Por ejemplo:

I wish you would look for a new job
Desearía que buscaras un nuevo trabajo

If only the students would be quiet
Si solamente los estudiantes estuvieran tranquilos

Nótese que en estas dos frases la palabra ''would'' va luego del sustantivo. 

Past perfect

Con este tiempo podemos enfatizar un arrepentimiento en el pasado y cuánto nos gustaría que este fuera distinto. 

Por ejemplo:

I wish I had car instead of a motorbike
Desearía haber tenido un auto en vez de una motocicleta.

Expresamos que nos arrepentimos de tener la motocicleta en vez de un auto. 

Infinitive + to

La combinación de wish y el infinitivo puede usarse en pasado, presente y futuro. La connotación de esta frase nos ayuda a expresar un querer de manera formal. 

Por ejemplo:

Richard wished to keep his secrets in silence
Richard deseó mantener sus secretos en silencio

Future (hope)

Normalmente se usa ''hope'' para expresar deseos en el futuro:

Por ejemplo:

I hope you enjoy the movie
Espero que disfrutes la película

Estas son por lo menos las diferentes formas de ocupar wish y otras partículas del habla. 

Would rather and would prefer

Explanation

Mucho se dice de que would rather y would prefer no tienen diferencia alguna, pero la verdad es que sí. Fuera de que uno se use más formal que el otro, la diferencia estriba en el orden de las palabras cuando se es empleada la oración

Por ejemplo:

I'd rather eat at restaurant
I'd prefer to eat at restaurant

Como vemos, después de ''rather'' el verbo va en infinitivo sin ''to'', mientras que con ''prefer'' debemos escribir inmediatamente el ''to''. 

Eso sí, el significado que tienen las dos es exactamente el mismo. Lo único que cambia es su estructura sintáctica. 

Would + subject + present simple

Sirve para expresar qué quiere el sujeto que la otra persona hiciera. 

Por ejemplo:

I would rather she studies english than play videogames.
Preferiría que ella estudiara inglés a que jugara video juego

Would rather + have + past participle

Sirve para expresar que se desearía que el resultado de una acción pasada fuera otro. 

Por ejemplo:

I would rather she had been a doctor than a teacher
Preferiría que ella hubiera sido doctora más que una profesora

Would rather + had + past perfect

Es muy parecido al uso de wish con pasado perfecto, pero recordemos que aquí más que un deseo expresamos una preferencia. 

Por ejemplo:

I would rather you had asked me before using my car
Preferiría que me hubieras preguntado antes de usar mi auto

No hay comentarios:

Publicar un comentario