miércoles, 23 de diciembre de 2015

Regular verbs - Verbos regulares

Regular verbs

Son la mayoría de los verbos que se conjugan y pueden tanto cambiar como no cambiar del todo su forma principal. 

Usos del verbo en tiempos simples

Modo indicativo

El modo indicativo es la forma del verbo que indica o declara una cosa real y cierta, positiva o negativa.

  • You shall speak - Tú hablarás
  • I do not see - No veo



También tiene una forma interrogativa

  • Do you know? - ¿Sabes tú?
  • Do you not hear? - ¿No oyes?



A) Presente. Este tiempo expresa una acción presente o que se refiere a una época actual. 

  • I hear a noise - Oigo un ruido
  • While I dictate, she writes - Mientras yo dicto, ella escribe



Se usa también hablando de obras de hombres célebres de épocas pasadas, cuyos trabajos existen o se recuerdan

  • Seneca reasons well - Séneca razona bien



Reemplaza al futuro y condicional en español, para expresar duda, posibilidad o conveniencia.

  • Is there such happiness? - ¿Habrá felicidad semejante?
  • Is what I heard true? - ¿Será cierto lo que oí?

B) Pretérito. Este tiempo denota una acción pasada, ya sea una hora antes, una semana, un mes, años o edades. 

  • I was at the theater last night - Estuve en el teatro anoche
  • I saw him two weeks ago - Yo lo ví hace dos semanas
  • Caesar died in RomeCésar murió en Roma

Se emplea este tiempo para expresar una acción o suceso que acontece o existía mientras otro hecho tenía lugar.

  • I was in my room when you called on me - Estaba en mi cuarto cuando tu me visitaste

  • It rained hard yesterday when I went out - Llovía mucho ayer cuando salí

Ya hemos explicado que se forma también anteponiendo el verbo el signo did, preterito del verbo to do (hacer), especialmente para formar las sentencias interrogativas y negativas.

Cuando se denota haber tenido costumbre o hábito de hacer una cosa se expresa anteponiendo al verbo la fórmula used to, usaba o acostumbraba a:

  • I used to like to dance when I was younger - Solía gustarme bailar cuando era joven

C) Futuro. Este tiempo, como  lo dice su apelativo, es el contrario del pasado, y denota una acción futura o que está por ocurrir:

  • I shall write tomorrow - Escribiré mañana
  • They will see - Ellos verán

Modo imperativo

El modo imperativo sólo admite el tiempo presente, porque la voz con que se expresa el mandato o el ruego está en dicho tiempo. aunque lo mandado o lo rogado haya de ejecutarse después. 

  • Come now - Ven ahora
  • Come tomorrow - Venga mañana

Por los ejemplos precedentes puede observarse que con esta forma se omite el pronombre, cuando se usa el verbo en la segunda persona plural.

La primera (plural) y tercera personas se forman con el auxiliar let (dejar), que se coloca inmediatamente delante del objetivo, y que corresponde a la conjunción española que.

  • Let him (her) speak - Que hable él (o ella)
  • Let us see - Veamos
  • Let them hear - Que oigan ellos

Para suplicar con este modo se emplea el auxiliar do delante del verbo, que va seguido del pronombre objetivo, y en este caso dicho auxiliar equivale a please.

  • Do tell me - te ruego que me digas

Para formar sentencias negativas se antepone a todas las formas explicadas el auxiliar do seguido de la negación not.

  • Do not come - No vengas
  • Do not let him eat - No lo dejen comer
  • Do not let them hear - No los dejen escuchar

Usos del verbo en los tiempos compuestos

A) Presente. Los tiempos formados con to be y el participio presente de otro verbo denota que aquello a que se refiere éste está o estuvo ocurriendo en el momento en que se habla, y determinan, por lo tanto, una acción incompleta o imperfecta, comenzada y no acabada.

  • I am reading a newspaper - Estoy leyendo un periódico
  • He was writing to us when we arrived - Nos estaba escribiendo cuando nosotros llegamos
  • I would be ending my work now if... - Estaba concluyendo mi trabajo ahora si...

Este presente de la forma progresiva se usa sin excepción en inglés para expresar la estricta actualidad.

  • Where are you going? - ¿A dónde vas?
  • What are they doing here? - ¿Qué hacen (ellos) aquí?

También reemplaza al futuro muy a menos en conexión con verbos que denotan movimiento.

  • I am going to Europe within a year - Iré a Europa dentro de un año
  • Mr. Jones is coming tomorrow to see you - El Sr. Jones vendrá a verle mañana

B) Perfecto. Este tiempo contrario al anterior, da la idea de una acción consumada o perfeccionada, aunque sin determinar período preciso. 

  • I have sold the goods - He vendido los bienes
  • Italy has produced great musicians - Italia ha producido grandes músicos

Cuando se especifica el tiempo en que pasa la acción o suceso expresado por el verbo, no se debe emplear este tiempo. ''He vendido los bienes ayer,'' éste sí, ''I sold the goods yesterday''. 

Denota también una acción pasada perteneciente a un período de tiempo no enteramente transcurrido, como:

  • I have been at home all day - He estado todo el día en casa
  • We have been in New York since March - Hemos estado en Nueva York desde marzo. 

C) Pluscuamperfecto. Este tiempo denota que no solamente pasado, sino que se refiere también a otra acción pasada, expresada o comprendida:

  • I had written you when I received your letter - Le había escrito  a Ud. cuando recibí su carta
  • He had seen the pianist in Europe before he came here - Él había visto al pianista en Europa antes de venir aquí

D) Futuro perfecto. Este, como su correspondiente en español, es el que menciona una acción que ha de suceder despuès, al mismo tiempo o antes que ocurra otra, también futura. 

  • We shall have arrived tomorrow at this time - Mañana a estas horas habremos llegado
  • I shall have finished the book in September - Habré acabado el libro en septiembre

Modo potencial

Se llama así porque expresa como idea principal el poder de ejecutar una acción. 

El modo potencial es la forma del verbo que designa posibilidad o libertad, poder, voluntad u obligación:

  • We may (can) read - Podemos leer
  • They might (could, would) learn - Ellos aprenderían

También puede interrogar la misma posibilidad, libertad, etc. 

  • May (can) I read? - ¿Puedo leer?
  • Should (might, could) we know? - ¿Deberíamos nosotros saber?



A) Presente. Se designa por lso auxiliares may, can, must, que anteceden al verbo

  • can (may) walk - Puedo andar
  • He must go - Él debe ir

B) Pretérito. Anteceden al verbo en este tiempo los auxiliares might, could, would o should, y equivalen al condicional español

  • If I knew English, I would go to the United States - Si yo supiera inglés, iría a los Estados Unidos. 

Después de la conjunción if puede también usarse este tiempo en lugar del pretérito de subjuntivo, lo que no ocurre con el futuro condicional español.

  • If you would allow me, I would prefer to go alone - Si Ud. me permitiera, preferiría ir solo 
Del mismo modo puede emplearse el potencial, suprimiendo la conjunción

  • Should they come before night, I would leave at once - Si ellos vinieran antes de la noche, yo partiría en seguida

Expresa también este tiempo deseo o súplica.

  • We would like to go to Europe next year - Desearíamos ir a Europa el año próximo
  • I would be glad if you would come to see me - Me alegraría que viniera Ud. a verme

C) Perfecto. La locución correspondiente a este tiempo es may, can o must have, que corresponden a la española haya, hayas, etc., y también a pueda haber, etc., frase que aunque no se usa como equivalente de la inglesa, es la que traduce literalmente, porque may significa poder moralmente, del mismo modo que can denota poder físicamente y must tiene la misma acepción en el sentido de deber. Este tiempo expresa proximidad de un acontecimiento. 

  • It must have been (may have been) two o'clock when the noise awakened me - Podrían haber sido (serían) las dos cuando me despertó el ruido

D) Pluscuamperfecto. Might, could, would y should have son las expresiones correspondientes a este tiempo, que literalmente se traducidas al español son: pudiera, podría, etc. (moralmente), pudiera, etc. (físicamente), quisiera, etc., debiera, etc., haber, y que corresponden a hubiera, habría o hubiese, etc. 

might, could, would y should have corresponden con el español del modo siguiente: might y could equivalen a podría, pudiera, pudiese

  • I might have spoken - Yo podría, etc., haber hablado

Should y would corresponden a la forma condicional española

  • I should (would) have spoken - Yo habría, etc., haber hablado

Téngase presente que cuando se quiere significar la idea de deber se usa siempre should:

  • I should have spoken - Yo debería haber hablado

Este tiempo, como el pretérito. forma la conclusión de las sentencias condicionales, mientras que el pluscuamperfecto de indicativo con una conjunción hace la condición.

  • I might (could) have gone to the United States If I had known English - Habría (podría) ido a los Estados Unidos si hubiera sabido inglés

  • If I had known he had done that, I would have scolded him - Si hubiera sabido que hubiese hecho eso, le habría reñido

Modo subjuntivo

Como hemos indicado anteriormente, el subjuntivo es actualmente un tiempo casi totalmente en desuso; lo incluimos sobre todo a título de referencia, para ciertos textos literarios, pero el estudiante procurará sustituirlo por el indicativo o por el infinitivo, tal como se indicara en la sección siguiente. 

Los verbos que expresan deseo, mandato, permiso, miedo, gozo, dolor, sorpresa, súplica, esperanza y contrariedad rigen al infinitivo inglés precedido del pronombre en objeto o del sujeto, o al futuro pospuesto al pronombre personal. 

  • I wish them to come - Deseo que vengan
  • Will you allow me to go out? - ¿Me permite Ud. que salga?

Después de expresiones impersonales en presente, como asimismo de los verbos creer, decir y pensar, en sentencias interrogativas y negativas, se usa el modo indicativo:

  • It is too bad that he will not come - Es una lástima que no venga
  • It is important that you see him - Es importante que Ud. lo vea
  • Do you think he will come? - Cree Ud. que venga?
  • Don't you believe that she will leave tomorrow? - ¿No cree usted que ella salga mañana?
Cuando en español se emplea el subjuntivo en vez de las formas negativas del imperativo, se usan éstas en inglés.

  • Let her not write - Que no escriba ella

Cuando se expresa designio futuro, posible o casual, el indicativo o infinitivo inglés son usados en vez del subjuntivo español.

  • If you see our friend tell him to come to see me - Si ve Ud. a nuestro amigo dígale que venga a verme.

Finalizamos así con los verbos regulares

No hay comentarios:

Publicar un comentario